4月2日是丹麦童话大师安徒生的诞辰日,也是“国际儿童图书日”。3月26日,在安徒生生日和2016年国际儿童读书日到来前夕,时代出版传媒股份有限公司、安徽少年儿童出版社在北京举行“国际安徒生奖与经典阅读高峰论坛”。中国作协副主席、儿童文学委员会主任高洪波,国际儿童读物联盟中国分会主席海飞,杜钟瀛、张之路、曹文轩、方卫平、刘海栖、马爱农、陈晖、张明舟等儿童文学作家、评论家、翻译家,以及丹麦、挪威等国驻华官员出席高峰论坛。
国际安徒生奖是由国际儿童读物联盟(IBBY)于1956年设立的国际性文学奖项,由丹麦女王玛格丽特二世赞助,被视为全球儿童文学的最高荣誉,素有“小诺贝尔奖”之称。自2014年起,由国际儿童读物联盟官方授权、国际儿童读物联盟中国分会(CBBY)支持,安徽少年儿童出版社在中国出版成系列的国际安徒生奖获得者以及提名奖获得者的作品,于2014年5月推出第一辑47种、2016年3月推出第二辑22种,是目前规模最大的国际安徒生奖获奖作家书系。
中国儿童文学承续着安徒生的血脉
安徒生童话的译介几乎与中国现当代文学的发生发展同步。早在1915年之前,周作人、刘半农等新文化运动干将便开始介绍、翻译安徒生童话;从上世纪50年代开始,翻译家叶君健开始系统翻译安徒生童话,任溶溶、石琴娥、高桦等众多优秀翻译家都加入到了安徒生童话的译介中。据海飞介绍,目前中国是世界上出版安徒生童话版本最多、发行量最大的国家,安徒生被丹麦外交界称为“永远不退休的文化大使”。
“安徒生种下了我从事儿童文学的种子”,高洪波在致辞中说,自己选择儿童文学创作受益于安徒生童话的“播种”。他认为,儿童阅读是全民阅读的基础,在国家提倡全民阅读10周年、国际安徒生奖设立60周年之际举办此次论坛,对于推动中外儿童文学的深层交流具有重要意义。中国儿童文学经历了从新时期崛起、新世纪黄金十年,如何在全球化语境下寻找新的增长点,优化出版结构,提升出版品质,是作家和出版人共同的探索,这套书系的出版,对于中国儿童文学的创作和出版有深远影响,也向世界展示出中国儿童文学出版人的责任与担当。
“中国儿童文学有异邦的血统,而安徒生是其中最重要的,他对中国儿童文学恩重如山。”曹文轩在发言中说,前几年曾出现唾骂安徒生作品的声音,弥漫着一种怨毒的情绪,而不是理性探讨,事实证明,直到今天,我们都无法拒绝安徒生式的经典。无论是赞美,还是以轻慢的态度质疑,都说明我们无法忽略他的存在。
在书系编辑出版过程中,仅主编方卫平写给出版社的邮件就达6万字,“一封七八百字的邮件,有可能是我们查阅、比对了近万字的中英文资料后才给出的意见”,在方卫平看来,“经典的作品需要经典的态度去对待”,这套丛书的编辑出版也让他获得了特殊的专业体验和幸福感。
儿童文学是促进国际理解与尊重的桥梁
“国之交在民相亲,民相亲在心之通,心相通最好的时机是童年,最好的书籍是儿童文学作品。”IBBY执委张明舟认为,IBBY和国际安徒生奖一直致力于通过儿童读物促进国际理解,维护世界和平,获奖作家和他们的作品带给读者的信息是相互理解、相互尊重、相互亲近,是非常有益的“公共外交”。目前,IBBY有七十多个国家的分会,有“小联合国”之称,发挥着重要的外交作用。获得这个奖项的作家,其作品将会被世界各国翻译出版,到达千千万万儿童的手中,通过阅读抵达他们的心里,唤起他们相互友爱的意识,唤起孩子对艺术、对文化、对文明、对自己和他人生命的关爱。他说,“今天,我们可以坐在这里讨论比较‘奢侈’的话题,但在很多地方,正在战火纷飞、疫病流行,很多的儿童和他们的母亲正在经受苦难。IBBY和国际安徒生奖起着尊重差异、促进理解的独特文化作用,希望通过大家的努力让小读者自己变得更好,中国变得更好,世界变得更好,人类的未来更加美好。”
挪威驻华使馆文化新闻官员郝月(Carolina Harrysson)希望在把世界经典引进中国的同时,更要把中国的优秀作品译介到世界,打开全世界读者认识中国的眼界,促进人与人之间的交流和理解。
“儿童文学的经典是一座美丽而伟岸的灯塔,我们几代人应该阅读、学习,从中吸收营养,但是儿童文学也是一条经流不息的河流,随着时代的变化,经典也要不断增加和变化,更具有时代特点的‘新经典’也会不断涌现。”作为一位写作者,张之路认为,中国儿童文学在与世界交融,但是中国儿童文学应该有自己的风度和特质。“从世界范围来讲,每个作家的努力和进取都是在挖一口井,井有深有浅,水有苦有甜,当我们持续挖掘,会欣喜地发现,那里的水是有源头的活水,与其他的水是相通的,它已不仅仅是井水,而是河流,由包括中国在内的世界儿童文学作家的努力汇流而成,滋养、启迪着孩子,经久不息。中国儿童文学作家有这样的耐心和信心。”