站内搜索

加入收藏| 设为首页

投稿登录

今天是2018年1月5日 星期五

当前位置: 首页 >> 新闻中心 > 文学视野 > 教育使我们富有,文学使我们高贵  文学滋养心灵,教育培养智慧
“白先勇对汉语新文学的世界影响”国际学术研讨会召开 2016-03-18 11:17:50  发布者:丁毅  来源:新京报

“汉语新文学”是关于五四白话文运动之后汉语写作研究的一个新概念,它在纵向上将曾经断代划分的中国现当代文学连为一体,横向上则突破了国别文学史研究的诸多局限,并在外延上包括了海内外以汉语创作的各类作家,由此带给了全球范围内的海外汉语创作者一个最契合的精神归属。

为了更深入地研究“汉语新文学”在国际范围内所取得的丰硕成果,尤其是以白先勇为杰出代表的旅外汉语文学家对汉语文学所作出的卓越贡献,2016年2月24日,澳门大学授予白先勇荣誉文学博士学位,与此同时,澳门大学人文学院中文系、澳门大学曹光彪书院、澳门文艺评论家协会、澳门大学南国人文研究中心联合举办了“白先勇对汉语新文学的世界性影响”国际学术研讨会,学者杨义、朱栋霖、赵毅衡等学者与会并发表研究成果。

 为了更深入地研究“汉语新文学”在国际范围内所取得的丰硕成果,尤其是以白先勇为杰出代表的旅外汉语文学家对汉语文学所作出的卓越贡献,2016年2月24日,澳门大学授予白先勇荣誉文学博士学位,与此同时,澳门大学人文学院中文系、澳门大学曹光彪书院、澳门文艺评论家协会、澳门大学南国人文研究中心联合举办了“白先勇对汉语新文学的世界性影响”国际学术研讨会,学者杨义、朱栋霖、赵毅衡等学者与会并发表研究成果。

  白先勇的短篇小说集《寂寞的十七岁》《台北人》《纽约客》,散文集《蓦然回首》,长篇小说《孽子》等,表达出在社会转折的时空流转中对个人与时代的悲悯情怀,充分体现了五四以来中国现代小说在中西融合方面所取得的成就,深刻影响了台湾文学的发展,并有力地推动了海外北美华文文学的创作浪潮。他的作品很多被改编为戏剧和电影,并被翻译成多国文字。近年来,白先勇致力传承及发扬中国文化,制作的昆曲《牡丹亭》青春版在世界各地演出,反应热烈。

  研讨会围绕着“白先勇对于汉语新文学的贡献”、“白先勇文学的传播与接受”、“白先勇的文化贡献及其世界意义”三个主题,举行了6场讨论,近30位代表发言。澳门大学中文系主任朱寿桐在开幕词中说:“以白先勇为杰出代表,洛夫、聂华苓、严歌苓等几代旅外汉语文学家都对汉语文学作出了卓越贡献。他们及其创作虽然难以纳入‘中国当代文学’的研究范畴,但在‘汉语新文学’的文化范围内可与中国现当代文学融为一体,共同拥有伟大的五四新文学传统,共同面对世界文学的发展与变异。”

  与会者的发言几乎全面涵盖了白先勇的创作及文化实践。如朱栋霖的“白先勇创作在中国现代文学史的意义”、张福贵的“海外华文文学的价值重构——从白先勇说起”、李瑞腾的“白先勇文学的最初面貌”、赵毅衡的“仪式的黄昏:白先勇小说中的一个重要问题”、林幸谦的“思旧赋·民族、时代之殇——白先勇小说的文化语境与历史书写”、金进的“从现实到唯美的创作轨迹”、计红芳的“汉语新文学学术框架中的白先勇”、龚刚的“五个词读懂白先勇——论白先勇和他的小说世界”、张志庆的“白先勇的艺术世界”、张志国的“学院场中白先勇的文学存在”、桑海的“白先勇的学术贡献”、郑宁人的“论白先勇小说的古典意味”、庄园的“梳理白先勇文艺的出版与研究”等。除了对白先勇小说的整体观照和解析,有不少学者对白先勇长期被忽视的长篇小说《孽子》进行了重点分析,如李骞“论《孽子》的叙事艺术”、傅天虹“论白先勇笔下的边缘人空间叙事及其书写中的汉语维度——以《孽子》为例”等。

  研讨会代表还提出,如何传达出白先勇作品的中国经典气味,对翻译界是一个挑战,包括张爱玲、金庸、贾平凹等人的经典作品都存在着翻译难的问题。

  在听了大会的多场发言之后,白先勇表示:“一个人即便照镜子,也看不到后面的自己,会议让我认识了白先勇。在今天快速变动的世界中,能够安定自己内心的就是文化的力量。希望21世纪的中国走向文艺复兴。”

上一篇:谍战小说作家麦家谈中国文学如何“走出去”
下一篇:发现沈从文丨父亲的全集:怀想中国文学的素颜时刻

媒体链接