寄韩谏议注
2013-04-22 15:27:45 发布者:phpcms 来源:本站
寄韩谏议注
[杜甫]
今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。
美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。
鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。
玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰。
芙蓉旌旗烟雾落,影动倒景摇潇湘。
星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。
似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。
昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。
国家成败吾岂敢,色难腥腐餐枫香。
周南留滞古所异,南极老人应寿昌。
美人胡为一秋水,焉得置之贡玉堂?
[注释](1)谏议:即谏议大夫,官名,职掌侍从远见谏。韩注;生平不详。据诗中说到的岳阳、洞庭、潇湘、南极来看,韩注当是楚人,家住岳阳。(2)思岳阳:即思念岳阳韩注。岳阳,今湖南省岳阳市。(3)这句是说,无奈因病在床,虽欲奋飞而不可能,即不能前去岳阳看望所思念的韩注。(4)美人:《楚辞》以美人比君子,这里是指韩注。娟娟:美好的样子。这句诗,语本《诗经·秦风·萧葭》:“萧葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”是说在这深秋季节,心中所思今的“伊人”,隔“在水一方”,即“隔秋水”了。(5)濯(zhuo捉)足:洗脚。这是用《孟子·离娄》:“沧浪之水浊兮,可以濯吾足”的语意。洞庭:湖名,在今湖南省北部。八荒:八极,即八方极远之地,这里用指天下的意思。(6)鸿飞冥冥,弋人何篡,哪能捕获。这是用以比喻贤人远走高飞,可以避祸。(7)青枫叶赤:是说青青的枫叶变红了,表示已是深秋季节。雨(yu玉)霜:下霜。(8)玉京:道家称元始天尊住在高高的天的中心。名玉京山。这里借指皇帝的京城。群帝:对天帝而言的众仙人,这里借指当时朝中的贵戚和权臣。北斗:星名。《晋书·天文志》:“北斗七星,在太微北,人君之象,号令之主。”(9)或:有的。麒麟:在这里和凤凰同为仙人所乘的座骑。《集仙录》:“群仙毕集,位高者乘鸾,次乘麒麟,闪乘龙。”翳(yi义):遮蔽。遮蔽于凤凰之上,即骑在凤凰上的意思。(10)旌旗烟雾落:是说旌旗如落烟雾之中。(11)潇湘:二水名,在今湖南省境内。这句是说,众仙人在太空中活动的身影倒映在清潇湘二水之中荡漾。(12)星宫之君:如二十八宿等,和仙人同义,醉琼浆:开怀畅饮仙酒。(13)羽人:穿着羽衣的仙人,即飞仙。指韩注。说他已去位,不在皇帝身边了。(14)昨者:昔者,古时。赤松子:传说中的仙人。(15)韩张良:张良字子房,为汉代开国功臣,后抛弃功名从赤松子游。他本是战国时韩国的公子,所以说是韩张良,这里又恰好切韩注的姓,是用张良比韩注了。(16)昔随:从前跟随。刘氏:指汉高祖刘邦。定长安:即平定天下的意思。汉代建都长安,即今陕西省西安市。(17)帷幄未改:是说韩注为国运筹帷幄之志未改变。帷幄,本指帐幕。《汉书·张良传》:“运筹帷幄之中,决胜千里之外,子房功也。”帷幄,即运筹帷幄之志未改,但因目睹朝政腐败而内心却极为惨伤。(18)国家成败:这句是说韩注对国家成败,哪敢坐视而不出力呢。(19)色难:面有难色,即不愿意的委婉说法。腥腐:发出腥腐了的臭气,指当时污浊的社会。餐枫香:指道家服用的丹药,意即隐居山林。《尔雅》注;“枫似白杨,叶圆而岐,有脂而香,今之枫香是也。”(20)周南留滞:是用司马迁的父亲司马谈困居洛阳事。《史记·太史公自序》:“是岁(这一年)天子始建汉家之封(封,指封泰山,这是古代帝王在泰山筑坛祭天的一种迷信活动,但极隆重),而太史公他儿子司马迁说:”封泰山,而矛不得从行,是命也夫!命也夫!“可见古人是极为重视的。(21)南极:星名,即老人星。据传南极老人星现,天下太平,主寿昌。应寿昌:希望天下太平。这是比喻韩注,希望他出来转辅佐皇帝,治置:犹致,即送的意思。玉堂:即玉殿,本汉代宫殿名,这里是指朝廷。这句是说,怎样才能将他送去贡之于玉堂呢?也就是希望韩注为朝廷做出一番治理天下的事业。
[简要评析]这首诗作于唐代宗大历二年(767),当时杜甫已因营救房琯获罪,但他的忧国忧民之心仍然未泯。这首诗最大的特色就是巧借惝恍迷离的神仙幻境折射社会现实,极易唤直读者的联想与深思。安史乱后,因目睹贵戚权臣,似“玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰”,喧嚣纷扰,昏庸腐败,于是韩注深感“色难腥腐餐枫香”,遂愤然弃官归隐,在“芙蓉雾落”、“影动潇湘”的南国水乡,过洁身自好的“羽人”生活。杜甫虽也深感现实的“腥腐”,但觉得韩注是个有作为的智谋人物,希望他以国家成败为念,出来继续为唐王朝贡献力量,以期治国安邦,所以诗人才如此殷殷致意。这也从一人侧面,看到诗人杜甫是怎亲关心国事的。这首诗写得恍惝迷离,所以浦起龙说它“气味大类谪仙(李白)。”诗人正是在这一片神仙幻化的境界中,寄托着自己对韩注的思念和期待。全诗两用“美人隔秋水”,不仅在结构上使其首尾呼应,摇曳生姿,而且回环咏叹,更显得情意深绵,使整篇诗歌充满着一种令人回肠荡气的悠远之意。
[杜甫]
今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。
美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。
鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。
玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰。
芙蓉旌旗烟雾落,影动倒景摇潇湘。
星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。
似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。
昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。
国家成败吾岂敢,色难腥腐餐枫香。
周南留滞古所异,南极老人应寿昌。
美人胡为一秋水,焉得置之贡玉堂?
[注释](1)谏议:即谏议大夫,官名,职掌侍从远见谏。韩注;生平不详。据诗中说到的岳阳、洞庭、潇湘、南极来看,韩注当是楚人,家住岳阳。(2)思岳阳:即思念岳阳韩注。岳阳,今湖南省岳阳市。(3)这句是说,无奈因病在床,虽欲奋飞而不可能,即不能前去岳阳看望所思念的韩注。(4)美人:《楚辞》以美人比君子,这里是指韩注。娟娟:美好的样子。这句诗,语本《诗经·秦风·萧葭》:“萧葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。”是说在这深秋季节,心中所思今的“伊人”,隔“在水一方”,即“隔秋水”了。(5)濯(zhuo捉)足:洗脚。这是用《孟子·离娄》:“沧浪之水浊兮,可以濯吾足”的语意。洞庭:湖名,在今湖南省北部。八荒:八极,即八方极远之地,这里用指天下的意思。(6)鸿飞冥冥,弋人何篡,哪能捕获。这是用以比喻贤人远走高飞,可以避祸。(7)青枫叶赤:是说青青的枫叶变红了,表示已是深秋季节。雨(yu玉)霜:下霜。(8)玉京:道家称元始天尊住在高高的天的中心。名玉京山。这里借指皇帝的京城。群帝:对天帝而言的众仙人,这里借指当时朝中的贵戚和权臣。北斗:星名。《晋书·天文志》:“北斗七星,在太微北,人君之象,号令之主。”(9)或:有的。麒麟:在这里和凤凰同为仙人所乘的座骑。《集仙录》:“群仙毕集,位高者乘鸾,次乘麒麟,闪乘龙。”翳(yi义):遮蔽。遮蔽于凤凰之上,即骑在凤凰上的意思。(10)旌旗烟雾落:是说旌旗如落烟雾之中。(11)潇湘:二水名,在今湖南省境内。这句是说,众仙人在太空中活动的身影倒映在清潇湘二水之中荡漾。(12)星宫之君:如二十八宿等,和仙人同义,醉琼浆:开怀畅饮仙酒。(13)羽人:穿着羽衣的仙人,即飞仙。指韩注。说他已去位,不在皇帝身边了。(14)昨者:昔者,古时。赤松子:传说中的仙人。(15)韩张良:张良字子房,为汉代开国功臣,后抛弃功名从赤松子游。他本是战国时韩国的公子,所以说是韩张良,这里又恰好切韩注的姓,是用张良比韩注了。(16)昔随:从前跟随。刘氏:指汉高祖刘邦。定长安:即平定天下的意思。汉代建都长安,即今陕西省西安市。(17)帷幄未改:是说韩注为国运筹帷幄之志未改变。帷幄,本指帐幕。《汉书·张良传》:“运筹帷幄之中,决胜千里之外,子房功也。”帷幄,即运筹帷幄之志未改,但因目睹朝政腐败而内心却极为惨伤。(18)国家成败:这句是说韩注对国家成败,哪敢坐视而不出力呢。(19)色难:面有难色,即不愿意的委婉说法。腥腐:发出腥腐了的臭气,指当时污浊的社会。餐枫香:指道家服用的丹药,意即隐居山林。《尔雅》注;“枫似白杨,叶圆而岐,有脂而香,今之枫香是也。”(20)周南留滞:是用司马迁的父亲司马谈困居洛阳事。《史记·太史公自序》:“是岁(这一年)天子始建汉家之封(封,指封泰山,这是古代帝王在泰山筑坛祭天的一种迷信活动,但极隆重),而太史公他儿子司马迁说:”封泰山,而矛不得从行,是命也夫!命也夫!“可见古人是极为重视的。(21)南极:星名,即老人星。据传南极老人星现,天下太平,主寿昌。应寿昌:希望天下太平。这是比喻韩注,希望他出来转辅佐皇帝,治置:犹致,即送的意思。玉堂:即玉殿,本汉代宫殿名,这里是指朝廷。这句是说,怎样才能将他送去贡之于玉堂呢?也就是希望韩注为朝廷做出一番治理天下的事业。
[简要评析]这首诗作于唐代宗大历二年(767),当时杜甫已因营救房琯获罪,但他的忧国忧民之心仍然未泯。这首诗最大的特色就是巧借惝恍迷离的神仙幻境折射社会现实,极易唤直读者的联想与深思。安史乱后,因目睹贵戚权臣,似“玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰”,喧嚣纷扰,昏庸腐败,于是韩注深感“色难腥腐餐枫香”,遂愤然弃官归隐,在“芙蓉雾落”、“影动潇湘”的南国水乡,过洁身自好的“羽人”生活。杜甫虽也深感现实的“腥腐”,但觉得韩注是个有作为的智谋人物,希望他以国家成败为念,出来继续为唐王朝贡献力量,以期治国安邦,所以诗人才如此殷殷致意。这也从一人侧面,看到诗人杜甫是怎亲关心国事的。这首诗写得恍惝迷离,所以浦起龙说它“气味大类谪仙(李白)。”诗人正是在这一片神仙幻化的境界中,寄托着自己对韩注的思念和期待。全诗两用“美人隔秋水”,不仅在结构上使其首尾呼应,摇曳生姿,而且回环咏叹,更显得情意深绵,使整篇诗歌充满着一种令人回肠荡气的悠远之意。